Man in the mirror

なんとなく、マイケルジャクソンのMan in the mirrorが聴きたくなってNapsterで探し回ってしまった。たぶんTHIS IS ITのCMを見て気になったんだ。曲名がわかっていたわけではないので、ベスト盤とかを片っ端から再生。探すのに結構かかっちゃったけど、見つかったときはちょっとうれしかった。

Bad (Spec)

Bad (Spec)

なんとBADに入っていた。1987年ですよ。20年以上前な感じがぜんぜんしない事に驚く。で、歌詞が気になったので検索。すごいいい感じの歌なので歌詞もきっといいに違いない。で、日本語訳を発見。特に印象的だった部分を引用してみる。

http://whss.biz/~deartears/guts/mj/man-in-the-mirror.html

As I, turn up the collar on
僕はお気に入りの
my favourite winter coat
コートの襟を立てて歩いても
This wind is blowing my mind
心の中に風が吹く
I see the kids in the streets,
道には子どもたち
with not enough to eat
十分に食べられない子どもたち
Who am I, to be blind
僕は一体誰なんだ、子供たちの懇願を
Pretending not to see their needs
見て見ぬ振りをするために盲目者のふりをして

美しいサビの歌詞が訴えるのはchangeなわけだけど、サビの前にあるこの部分があるから、人の心を打つ力を持つ。というか打たれました。うまく説明できないけど、胸が詰まって目汁が出てしまった。ずるいんだよ、最後のコーラスとカブるところとか、モロにゴスペルじゃないか。

たぶん、THIS IS ITのDVDを買うと思います。