「亡念のザムド」="Xam'd lost memories"?

ちょっと検索とかして、YouTubeが出てきたんだけど、亡念のザムドの英語タイトルが"Xam'd lost memories"になっていた。
6話まで観てアキユキに宿ったアレが「ヒルコ」と呼ばれていることと、ソレが何からできているかが、なんとなくわかってきた。なるほど「亡念」だなと。でも"lost memories"では本来の意味合いが失われてしまっていると思う。もっと業の深い話なんだが。うーん、英語の方にもいろんな意味合いがあるのに私がわかってないだけなのかな。